НАВИГАЦИЯ
ОПЛАТА KASPI PAY
Подписаться на уведомления! Бесплатная информационная рассылка. Подпишись и будь в курсе всех событий!

 

 
Магазин: Корзина
СЕТЕВОЕ ИЗДАНИЕ
СЕТЕВОЕ ИЗДАНИЕ
Публикация материалов публикаций, семинаров, конкурсов, мастер-классов
Новостная рассылка!
Мы в соцсетях!
 

You are welcome to translate our site into any language! Just chose the language below!

 

Комиссарова Анна Анатольевна, Группа 053, ГПОУ ТО «Узловский машиностроительный колледж», Тульская область, город Узловая.

Научный руководитель: Гладких Лариса Николаевна, преподаватель русского языка и литературы, кандидат педагогических наук, ГПОУ ТО «Узловский машиностроительный колледж», Тульская область, город Узловая

Проблема преодоления неточностей при публикации авторского текста Комиссарова Анна Анатольевна.docx (33 КБ)

Проблема преодоления неточностей при публикации авторского текста (на примере публикации повести Л.Н.Толстого «Детство» в Полном собрании сочинений)

Введение

«Могу сказать положительно, что у автора есть талант», - написал в 1853 году о Л.Н.Толстом Н.А.Некрасов – поэт и редактор лучшего литературного журнала того времени «Современник». Для нас сегодня немного странно видеть такую сдержанную и немного снисходительную оценку творчества великого писателя. Но нельзя забывать, что повесть «Детство» - первое опубликованное произведение Л.Н. Толстого, и писателю было тогда всего 25 лет.  Нам талант и даже гений Толстого кажутся очевидными. Но на тот момент это было открытием и для окружающих, и для самого Льва Николаевича. Вот, например, что он пишет в своем дневнике: «Много думал о своем призвании: “Есть во мне что-то, что заставляет меня верить, что я рожден не для того, чтобы быть таким, как все <...> Я стар — пора развития или прошла, или проходит; а все меня мучат жажды... не славы — славы я не хочу и презираю ее; а принимать большое влияние в счастии и пользе людей. Неужели я так и сгасну с этим безнадежным желанием?”» (29 марта 1853) [6].

Толстой действительно колебался, сможет ли он стать настоящим писателем, способным приносить пользу людям. Поэтому так важны для него были слова одобрения, как в этом письме от сестры Марьи Николаевны: «Брат И. С. Тургенева — наш сосед, мне случалось несколько раз видеть его жену, которая выразила мне свое восхищение твоим талантом, сказав мне, что Иван Сергеевич прочел эту статью и очень ее хвалит и очень желает с тобой познакомиться, он даже посылал к нам узнавать, правда ли, что ты будто приехал с Кавказа. Каким образом все узнали, что это ты писал, я не знаю, но мне все знакомые твердят одно: “Как ваш брат отлично пишет!” Я от всей души желаю, дорогой Левочка, чтобы ты продолжал эту карьеру так, как ты ее начал; по-моему, это самая приятная и самая почетная карьера. Я говорю, естественно, о карьере талантливого писателя, и надо надеяться, что ты им будешь» (4 апреля 1853 г.) [6]

Очевидно, что, находясь на распутье, Толстой очень много внимания уделял каждому слову своей дебютной повести. Так, в дневнике от 22 июня 1853г. он пишет: «Начинаю чувствовать необходимость и желание в третий раз переписать “Детство”». Можно представить, сколько труда было вложено в каждое кардинальное переделывание повести, как боролся автор за каждое слово. И не менее легко себе представить, какое разочарование почувствовал Толстой, увидев свое детище в «Современнике» с неоправданными цензурными поправками и искажениями. В неотправленном письме Некрасову он писал: «Читая свое произведение в печати, я испытал то неприятное чувство, которое испытывает отец при виде своего любимого сына, уродливо и неровно обстриженного самоучкой-парикмахером» [6].

         Со времен публикации в «Современнике» в 1853 году повесть «Детство» несколько раз перепечатывалась с разными поправками. В советское время во время подготовки 90-томника Толстого, знаменитого «Юбилейного собрания сочинений», была предпринята первая попытка опубликовать «Детство» во всех редакциях включая окончательную именно в том виде, какой ее хотел бы видеть автор.

         Но со временем оказалось, что даже в этом собрании сочинений были допущены ошибки в расшифровке рукописей. Потому в начале XXI века команда текстологов под руководством Л.Д. Громовой-Опульской предприняла новую попытку верной, безошибочной публикации текстов Толстого, в том числе повести «Детство». Ученые поставили перед собой чрезвычайно сложную, но благородную задачу – опубликовать без ошибок и искажений всё, написанное Толстым за его жизнь – художественные произведения, статьи, письма, дневники, записки. Результатом должен стать стотомник произведений Л.Н. Толстого, или Полное собрание его сочинений.

Цель данного исследования - на примере крайне важной для Толстого первой повести «Детство» проследить, какая именно работа была проделана учеными при подготовке текста в публикации в Полном собрании сочинений.

Задачи:

  • узнать об истории публикации Полного собрания сочинений Л.Н.Толстого в ИМЛИ.
  • проанализировать тексты переходных и окончательной редакции повести «Детства», опубликованных как в Юбилейном собрании сочинений, так и в Полном собрании сочинений;
  • изучить критическую литературу по теме;
  • сделать выводы о степени важности поправок, внесенных во время последней публикации теста повести, для ее понимания.

Затронутая проблема – влияние точности публикуемого текста на восприятие его содержания – практически совсем не изучена в критической литературе. Нам удалось обнаружить только работы М.А. Можаровой и Е.Ю. Фатюшиной (повесть «Альберт»), исследующие творчество Толстого в подобном ключе. Но актуальным по-прежнему остается изучение всех опубликованных в ПСС текстов Толстого с точки зрения того, как идеальная выверенность текста способна изменить общее впечатление от произведения.

В этом небольшом исследовании мы не претендуем на значительные результаты. Нам хотелось только показать, какими важными бывают «мелочи» в авторском тексте и какого большого труда стоит обнаружить настоящее намерение автора и откинуть всё, что к нему не относится.

  1. Институт мировой литературы им. А.М. Горького. Поэзия и тяжесть работы текстологов.

 

В 1932 году в Москве был образован Институт мировой литературы им. М. Горького РАН – уникальный научный центр по разработке и реализации фундаментальных текстологических исследований. Институт объединяет более 300 научных сотрудников. В отличие от всех других институтов, в нем нет студентов. Но в то же время можно сказать, что там есть ученики – аспиранты и младшие научные сотрудники, которые учатся нелегкому делу работы с текстом.  Для него требуется немало – от умения разобрать почерк писателя до хорошо развитой интуиции и глубоких знаний автора или исторического периода. Составление научного комментария подразумевает работу с архивами, поиск документов, изучение газетных и журнальных фондов, книг, фотографий, документов XIX века. Но, несмотря на трудность, работа текстолога - это целый чудесный мир. А по увлекательности она сродни созданию детективных сюжетов.

Сегодня в ИМЛИ ведется активная работа над собраниями сочинений пяти русских писателей: Л.Н.Толстого, Н.В.Гоголя, Д.И.Писарева, А.С.Пушкина, В.В.Розанова.

Первое академическое Полное собрание сочинений в ста томах Л.Н. Толстого является поистине уникальным проектом XXI века. В нем впервые будут напечатаны все сочинения Толстого, художественные и публицистические, завершенные и неоконченные, дневники, записные книжки, письма – без купюр и тщательно выверенные по источникам. И главное: впервые рукописи Толстого предстанут полностью, в хронологической последовательности, отражая историю текста каждого произведения.

В 2000 г. вышел первый том стотомного Толстого. Работа над каждым томом занимает несколько лет, и полное завершение издания планируется к 2028 году – двухсотлетнему юбилею писателя.

Над Полным собранием сочинений Л.Н.Толстого работают 13 исследователей: Гулин Александр Вадимович, Палиевский Петр Васильевич, Видуэцкая Ирма Павловна, Великанова Наталья Павловна, Можарова Марина Анатольевна, Щербакова Марина Николаевна и др. Каждый из них – преданный служитель своего дела. Нам удалось побеседовать с Мариной Николаевной Щербаковой. Она с большой любовью и увлеченностью рассказывала о своей работе. Но самые теплые ее слова были посвящены ее учителю – основателю проекта по созданию ПСС Толстого – Лидии Дмитриевне Громовой-Опульской.

2. Л.Д. Громова-Опульская и «проект XXI века».

Л.Д.Громова-Опульская (1925-2003) всю жизнь посвятила исследованию творчеству Л.Н.Толстого. Она являлась ученицей личного секретаря Л.Н.Толстого, литературоведа и текстолога Н.Н.Гусева.

Лидии Дмитриевне посчастливилось в совсем молодом возрасте, в 1950-е гг., принять участие в подготовке к изданию 90-томника Л.Н.Толстого.  Юбилейное издание сыграло в судьбе молодого ученого роль текстологического университета: ею были отредактированы семнадцать томов, написаны предисловия к наиболее сложным томам о произведениях Л. Н. Толстого 1891–1894 гг. и его дневникам.

Постепенно набирая опыт и знания, Л.Д. Громова-Опульская стала задумываться о переиздании многих текстов Толстого с целью исправить какие-то неточности, допущенные в Юбилейном собрании сочинений. Она разрабатывает целую научную систему, где утверждается прямая и последовательная связь трех составляющих текстологии: истории текста, творческой воли писателя и научной критики текста.

Задуманное и начатое ею Академическое Полное собрание сочинений Л.Н.Толстого в 100 томах кем-то метко было названо «уникальным научным проектом XXI века». Никогда еще при издания полного собрания сочинений не придерживались авторской воли так бескомпромиссно. Пример наших текстологов вдохновил на подобный труд ученых из Японии, Канады, США, Кореи, Голландии, Италии, Финляндии, Индии. Сама Лидия Дмитриевна, к сожалению, умерла в 2003 году – в самом начале реализации своего проекта. Однако вышедший в 2000 году 1 том, содержащий повесть «Детство», был подготовлен именно ею.

3. Повесть «Детство». Ход авторской мысли, каким он представляется согласно Полному собранию сочинений Л.Н. Толстого.

Толстой работал над своей первой повестью уединенно и скрытно. В переписке того времени с братьями, сестрой, тетушкой Т. А. Ергольской и другими корреспондентами о творческой работе — ни слова.

Судить о творческой истории «Детства» можно только по дневникам да по самому тексту – по рукописи, которая сохранилась полностью. Всего в рукописи 25 нумерованных глав и еще несколько ненумерованных, добавленных на отдельных листах: «Отступление. Детство», «О свете», «Секли ли нас в детстве», «К тем господам критикам, которые захотят принять ее на свой счет» и «К читателям». К основной рукописи прилагаются листы, которые Толстой складывал четвертушками. В общей сложности существуют три редакции «Детства», полностью расшифрованные и опубликованные в Полном собрании сочинений.

Если сравнивать черновые редакции и окончательный вариант, в первую очередь можно заметить, что в черновиках гораздо больше, чем в окончательном тексте, авторских отступлений и рассуждений. В первой редакции это: о помещичьей деревенской жизни (глава «Портрет папа»), об охоте с собаками (целая глава «Что же и хорошего-то в псовой охоте?»), о литературе и музыке (несколько вариантов главы «О музыке», об исполнении матерью Патетической сонаты Бетховена), о светском обществе (глава «О свете»). Завершалась повесть в первой редакции обращениями автора к читателям и критикам. 10 августа 1851 г., незадолго до начала работы над первой редакцией, Толстой записал в дневнике: «Я замечаю, что у меня дурная привычка к отступлениям». И эту свою «дурную привычку» писатель редакция за редакцией упорно старался искоренять.

Когда читаешь редакции «Детства», понимаешь, как упорно Толстой работал над каждым словом. Очень многое уточнялось в своей пластической выразительности. «Желтое» лицо юродивого Гриши стало «желтым уродливым»; Марья Ивановна не просто «сидела» на одном из кресел, а «чинно сидела». Доезжачий Турка «ехал впереди всех» дополнено словами «на голубой горбоносой лошади в мохнатой шапке, с огромным рогом за плечами и ножом на поясе» [6].

4. Устранение в Полном собрании сочинений опечаток и неточностей предыдущих изданий.

Когда осознаешь всю сложность кропотливой авторской работы над каждым словом, понимаешь, насколько досадны неточности, допущенные издателями. В целом в новом Собрании сочинений в повесть «Детство» внесено 23 поправки. Среди них – довольно значимые.

Например, вместо «недостаток в произношении — пришепетывание» в Юбилейном собрании сочинений было написано «пришептывание», что явно нельзя считать недостатком произношения. Вместо «из шалости или любопытства» было напечатано «из жалости или любопытства». Очевидно, что это совсем другой образ! Или еще. В Юбилейном собрании сочинений была непонятная фраза «охотники застукали зайца». На самом же деле они его «заатукали»! Такие неточности как, «Наташей называла», вместо «нашей называла» тоже значительно влияют на восприятие текста. 

Получается, когда Толстой писал редактору, что «ошибок переписчика бездна» и просил обратить на них внимание корректора, к его призыву так и не прислушались. Настоящее исправление ошибок в тексте было произведено только теперь.

Заключение

Изучение истории публикации толстовской повести «Детство» привело нас к выводу, что сотрудниками Института мировой литературы им. А.М. Горького был совершен поистине титанический труд. Тщательно, по много раз они вычитывали каждую страницу каждой из трех редакций. Сравнивали каждое слово, сверяли по дневникам, чтобы выявить авторскую волю в каждом конкретном случае. Чтобы не допустить искажений текста, требуются знание, огромное трудолюбие и особое художественное чутье.

Порой кажется, что от одного слова не может кардинально поменяться впечатление о повести. Но это не так. Можно на всю жизнь запомнить, что причиной поступка Николеньки Иртеньева были «жалость и любопытство», а не «шалость и любопытство», как хотел сказать Толстой, или что бедного зайца на охоте каким-то образом «застукали».

Но чтобы исправить эту маленькую досадную оплошность тех, кто готовил предыдущие публикации, требуется проделать огромную работу. И труд ученых ИМЛИ вызывает истинное восхищение.

Список использованных источников и литературы

  1. Громова-Опульская, Л. Д. Избранные труды. Отв. ред., автор вступит. статьи М. И. Щербакова; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. – М.: Наука, 2005.
  2. Можарова М. А. Л. Н. Толстой и И. В. Киреевский: преемственные связи: дис. … канд. филологич. наук: 10.01.01. / Марина Анатольевна Можарова. – М., 1999.
  3. Можарова М. А. «Хранили многие страницы отметку резкую ногтей…» / М. А. Можарова // Яснополянский сборник. – Тула: Изд. дом «Ясная Поляна», 1999. – С.281-287.
  4. Переписка Л. Н. Толстого с сестрой и братьями. Сост., подг. текста и комментарии Н. А. Калининой, В. В. Лозбяковой, Т. Г. Никифоровой. Вступ. статья Л. Д. Опульской. М., 1990. С. 131—132
  5. Толстой Л.Н. Исповедь. Дневник // Печатается по изданию: Собрание сочинений в 20 т. Примечания А.И. Шифмана. – Ростов н/Д.: Феникс, 1998.
  6. Толстой, Л. Н. Полное академическое собрание сочинений в 100 томах.Т.1.Детство.Отрочество.Юность. – М.: Наука, 2000
  7. Толстой, Л. Н. Юбилейное собрание сочинений в 90 томах. Т.1. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1937
  8. Фатюшина Е.Ю. Повесть «Альберт» как художественный эксперимент Л.Н.Толстого: дис. … канд. филологич. наук: 10.01.01. – М., 2006.
Наверх ". "
". "". "". "". "". "". "". "". "". "". "
"; ?>
Товар добавлен в корзину